Frankfurt Flughafen, Deutschland

Alpha Rotex
Bei der Expansion des Frankfurter Flughafens spielt das ehemalige Wohngebiet der US-Streitkräfte Gateway Gardens eine Schlüsselrolle.
Bei der Expansion des Frankfurter Flughafens spielt das ehemalige Wohngebiet der US-Streitkräfte Gateway Gardens eine Schlüsselrolle.
Die klassizistische historische Stadtbibliothek von Johann Friedrich Christian Hess war schon bei ihrer Einweihung ein Kompromiss. Von seinem ursprünglichen Entwurf wurden nur der Portikus und die Eingangshalle mit der Treppe realisiert.
Der im Grundriss H-förmige Komplex setzt in der äußerst heterogenen Bürostadt Eschborn vor den Toren Frankfurts einen ordnenden Akzent.
In terms of municipal planning the given circumstances call for maximum use of the available land.
Der Auftrag ist das Ergebnis eines geladenen international besetzten Gutachterverfahrens. Das 210 Hektar umfassende Gelände liegt im Südwesten der libyschen Hauptstadt und schließt direkt an das zukünftige Regierungsviertel an.
Um 1900 erbaut, bestand das Bankgebäude ursprünglich aus einem dreigeschossigen Büroriegel, der sich zum Garten hin in einem einstöckigen Gebäudetrakt fortsetzte.
Der Bauplatz für die neue Konzernzentrale von Sal. Oppenheim befindet sich in prominenter Lage auf dem Kirchberg-Plateau.
It was created through the merging of two buildings behind a single facade.
This branch of the Dresdner Bank was built the on land at the corner of a row of intact old buildings.
Im Rahmen des städtebaulichen Wettbewerbs für das Gebiet des ehemaligen Arbeitsamtes angrenzend an die Bockenheimer Landstraße zwischen Barckhaus- und Feuerbachstraße wäre ein Wohnhochhaus eine sinnvolle Option gewesen.
Die ab 1957 errichtete Großsiedlung „Neue Vahr“ mit insgesamt 10.000 Wohnungen ist ein Höhepunkt des Nachkriegsstädtebaus, hat jedoch mit den typischen Problemen einer Trabantenstadt zu kämpfen.
The historical “Konzilsgebäude”, which has served up until now as a congress center, no longer meets modern standards.
Mit diesem Projekt beabsichtigt die Deutsche Bundesbank nunmehr die vorgesehenen Bereiche und Installationen entsprechend den Vorgaben des Brandschutzkonzeptes zu sanieren.
The design aims to create a space which enables both communication and retreat.
Der Danziger Platz stellt einen Drehpunkt zwischen Ostend, Ostpark und Hanauer Landstraße dar. Durch die Umsiedlung der Europäischen Zentralbank wird sich das Areal strukturell verändern.
Der Hauptsitz von „The Dow Chemical Company“ in Deutschland wird von Schwalbach am Taunus nach Wiesbaden verlegt. Auf dem Betriebsgelände in der Rheingaustraße in Wiesbaden-Schierstein entsteht auf Grundlage des Entwurfs der Jo. Franzke Generalplaner GmbH neben den bereits bestehenden drei Firmengebäuden von Dow ein Bürogebäude, in dem der zukünftige Hauptverwaltungssitz untergebracht wird. Die Bestandsgebäude werden ebenfalls von Jo. Franzke Generalplaner saniert.
Für die meisten Passagiere und Flughafenmitarbeiter ist die unterirdisch gelegene Ebene 0 als Verbindung von Parkhäusern und Regionalbahnhof zu den Terminals das Tor zum Frankfurter Flughafen.
Two striking office blocks, one 12, the other 13 stories high have been built in Eschborn.
In zentraler Lage entsteht auf dem Gelände des ehemaligen Güterbahnhofs das Europaviertel.
The Süd 4 residential building is also configured in accordance with the alignment of the Boulevard.
The Europa district is being developed between Frankfurt’s trade fair complex and the banking district – on the site of erstwhile freight railway yards. Plot Süd 5 lies on the main artery of the new district, the 60-meter-wide Europaallee.
It will be the first residential and commercial building on Boulevard West in Frankfurt’s “Europaviertel” district.
An airport is a constantly expanding building project. Lufthansa, Frankfurt Airport’s biggest client, is growing likewise and A Wing in Terminal 1 was converted especially for the airline.
Ursprünglich war der Frankensteiner Hof ein Adelssitz. An seiner Stelle wurde nach der Kriegszerstörung das Amt für Entwässerung errichtet.
Der hohe Bestand an Gebäuden aus der Gründerzeit macht das Westend zu einem geschätzen Wohngebiet. Anstelle eines Bürogebäudes mit beliebiger Fassade entstand ein Haus mit Eigentumswohnungen, das aus städtebaulichen Gründen lediglich sechs statt der ursprünglich sieben Vollgeschosse einnimmt.
The ten-storey office building is located in an exclusive part of Frankfurt’s Westend district. After 16 years of use it is clearly in need of maintenance. It will receive new cladding and will now take the form of a stone cube into which a large window is inserted on each side, running the entire length of the building across all the main storeys.
Der Entwurf wird auf dem ehemaligen Postgelände die innerstädtische Blockstruktur in zentraler Lage in Frankfurt am Main aufnehmen.
Der Signifikanz und der Rück-Sicht zugleich verpflichtet, ruft diese Planung die ursprüngliche Bebauung der Eschersheimer Landstraße in Erinnerung: Stadtvillen, die von tief gestaffelten Gärten umgeben waren.
Das neue Wohnquartier an der Hansaallee folgt dem abschüssigen Terrain mit Straßen begleitenden Plateaus. Als Teil des Ensembles ist neben einem Kastanienhain ein sechsgeschossiges Passivhaus mit 35 Wohnungen entstanden.
Located behind the former Ullstein Verlag building, near to Charlottenstrasse, Kochstrasse and Markgrafenstrasse, Haus der Presse stands in what was once the Berlin publishing district.
Als Ergebnis eines Gutachterverfahrens zeichnet Jo. Franzke Architekten für die Neuordnung der Kopfbebauung in der Heinrich-Lübke-Siedlung verantwortlich, bestehend aus der energetischen Sanierung eines siebengeschosigen Bestandsgebäudes mit Staffelgeschoss sowie den Neubauten eines Ladenzentrums und eines sechsgeschossigen Wohnhauses in Passivhausbauweise.
The former Versorgungshaus und Wiesenhüttenstift building of 1911 is being converted into residential accommodation.
Das Gebäude liegt im Holzhausenviertel, einem wegen seiner Villen und dem alten Baumbestand besonders geschätzten Teil des Frankfurter Nordends.
Im Zuge des Ausbaus zum Dienstleistungszentrum erlebt Dubai einen gewaltigen Bauboom. Im Fall dieses 5-Sterne-Hotels befindet sich der nahe der Altstadt liegende Bauplatz in zweiter Reihe, ist aber weithin sichtbar.
Architekturleistungen als Generalplaner für die Industrie- und Handelskammer Frankfurt am Main, Sanierung und Modernisierung des Gebäudeteiles Südseite.
Built in 1923 and measuring 120 by 25 meters, the Jade building was four stories tall, and housed production and storage areas.
Auf der Grundlage der Ergebnisse eines städtebaulichen Wettbewerbs waren ein Torhaus, eine kreisförmige Fußgängerbrücke sowie ein Konzerthaus zu entwickeln.
In terms of urban planning, the real estate available left almost no site-specific leeway for the architects.
During the 1920's the Kuhhirtenturm, whose origins date back to Medieval times, was the residency of the famous German composer Paul Hindemith.
On the site of the former marshaling yard in Düsseldorf’s Pempelfort district, a new residential ensemble is being built.
Pharmaceuticals corporation Lilly is considered one of the most innovative and staff-oriented companies in Germany. The idea was to create a modern, representative architectural look that lent expression to the corporate philosophy.
Close to the River Main in Frankfurt in the popular Deutschherren district, several areas of which have undergone development over the last 20 years, two construction plots, Q2 and Q3, are still available. The plan is to erect multi-storey residential buildings on both sites.
In the MainTor quarter on Frankfurt’s Untermainkai luxury apartments are being built on the front row, offering uninterrupted views of the river. Two five-storey urban villas, each with a penthouse, roof terrace and pergola, will make for spacious, and luxurious living.
A strictly structured residential building is being constructed in of the most up-market streets in the Sachsenhausen district of Frankfurt.
The five-storey 1960s office building is located in the Westend district. From the outset its architecture marked a break with the surrounding Gründerzeit buildings. Today, however, it is worth preserving, representing as it does a testimony to German post-War reconstruction and Frankfurt’s development into a service-providing city.
Das Bürogebäude in der Nymphenburger Straße 64 besteht aus Vorderhaus und Rückgebäude, sowie einer eingeschossigen Bebauung entlang der Grundstücksgrenze zum Nachbarn.
Das ehemals barocke Palais auf den Planken von O 4,4 in der Mannheimer Innenstadt wird nach Plänen von Jo. Franzke Architekten als Rekonstruktion neu errichtet.
Bis ins 18. Jahrhundert war der Palast für den ersten Mann im Staat eine herausgehobene Aufgabe der Architektur. Daran knüpft der Entwurf an. Grundlage ist das Element des rechteckigen, fast festungsartig wirkenden Hofes, in dem der Palast auf einer künstlichen Erhöhung liegt.
The existing complex of town hall and civic hall in the center of Eschborn was emblematic for the small town’s willy-nilly development into a boom town.
In the 1970s ten residential high-rises were built on the periphery of Niederrad close to the River Main; today the area is considered a social flashpoint. In order to upgrade the district an urban development competition was held, which was won by the design Jo. Franzke Architekten submitted. The plan represents a new concept for the estate based on the idea of reversing the rigid focus on high-rise structures.
At the rear of a plot of land neighboring Palmengarten two five and six-storey buildings with individually owned apartments are to be built.
Die Potsdamer Straße ist über weite Strecken von der für den Städtebau um 1900 typischen Blockrandbebauung gesäumt.
Der strenge Masterplan für das Ningbo Eastern New City Center prägt den Entwurf für das Technologiemuseum. Dreiseitig von geradlinigen Kanälen gerahmt und im Süden über die Ost-Zhongshan-Straße erschlossen, fügt es sich als konturierter Bau dem Grundstück ein.
The office building is located at the heart of the “City-West“ district, which owes its existence to a municipal planning report by Oswald Mathias Ungers dating from 1985.
Einige der berühmtesten Bibliotheken des klassischen Altertums befanden sich im Vorderen Orient. Eine Bibliothek in diesem Kulturkreis zu errichten ist deshalb eine reizvolle Aufgabe.
In zentraler Konstanzer Innenstadtlage entstehen zehn Wohnhäuser mit insgesamt 101 Wohnungen.
The seven-story building with penthouse is intended to strengthen the comparatively quiet southern edge of Bockenheimer Landstrasse, so as to form a counterweight to the inconsistent north side.
On the site at 195-197 Mainzer Landstrasse a seven-storey office building with 22,000 sq. m. of floor space is under construction.
The building, with its natural stone façade, fills the last remaining gap in the street.
On a plot consisting of two sections, in one of the city’s most prestigious locations an exclusive residential area is being built for around 80 residences and the requisite amenities.
Beim Wettbewerb Wohnen am Dom in Erfurt hat das Büro Jo. Franzke Architekten eine von fünf Anerkennungen für den Entwurf erhalten.
Auf einem ca. 2.800 m² großen Areal an der Salvador-Allende-Straße in Frankfurt Bockenheim wurde der Neubau des Mehrfamilienhauses mit Kindertagesstätte errichtet. Das Planungsgebiet erstreckt sich mit in seiner Längsausrichtung entlang einer Privatstraße, der künftigen Salvador-Allende-Straße.
In dem zu errichtenden fünfgeschossigen Wohngebäude befindet sich im Erdgeschoss ein Kindergarten.